Monthly Newsletter – May 2015

May   2 0 1 5   E d i t i o n 
“Global Success through
Communication and Innovation”

Greetings

from


GDIコミュニケーションズからのご挨拶

親愛なるお客さま、友人の方々、そしてGDIのスタッフへ

長く続いていた雨も終わり、5月は暖かい快晴の日々として迎えられたことを嬉しく思っています。そして皆さまがゴールデンウィークをご家族、ご友人の方々と素敵な時間を過ごされたことを願っております。また、このニュースレターが五月病を吹き飛ばし、お楽しみいただけることを願っております。
 

先月は非常に忙しい日々を送っておりましたが、GDIが企画したイベントにてお客様と素晴らしい時間を過ごすこともできました。こういった機会をお客さまと迎えられたことを大変感謝申し
上げます。また、現在これらイベントの振り返りを行い、より良い価値と革新を提供すべくブレインストーミングを行っております。これらの日々の努力が皆さまの国際感覚や発想に革新をもたらすことを願っております。

GDI Seminars

 Business Tip of the Month no.4

Participating in meetings is an important skill for everyone to possess.  There are a variety of times during a meeting where it is important that you are heard and it is equally as important that you use the correct language to get your point across.

Below are just a few key gambits you can use while participating during a meeting.

  Stating your opinion
●  In my opinion…
●  I believe that…
● I tend to think that…
  Agreeing
●  That is exactly how I feel.
●  I agree with (NAME).
●  Precisely!
  Asking for opinions
●  What do you think about…?
●  What are your feelings on…?
●  How would you…?       
  Disagreeing
●  I am sorry, but I disagree.
●  I’m afraid, but I don’t see it that
●  I disagree.

今月のビジネスヒント No.4

会議に参加することは参加者全員がなにかしら重要な立場を担っています。
会議中に何度も聞くときに重要なポイントがあったり、ポイントを分かってもらう上で適切な言葉を使うこともまた同じように重要となります。

以下は会議中に使用することができるガンビットです。

  自分の意見を伝え始めるとき
●  私の意見では…
●  私はと思います…
●  私は…という考えがあります
  賛同する際
●  まさにそれが私の考え…
●  (○○さん)に賛成です。
●  まったくその通りです。
   意見を尋ねる時
●  …に関してはどうお考えですか?
●  …についてどう思いますか?
●  …どうしてそのようにお考えですか?
  反対する際
 ●  すみませんが、賛成できません。
  ●  すみませんが、そのようには思いません。
●  反対です。
※※上記のほかにも、GDIのコースでは様々な言い回しを学ぶことができます。※※
Idiom of the Month: the tip of the Iceberg

Meaning:  to be able to observe or see only a small part of larger situation or object

Example: The internet has limitless amounts of information.  What most people see or read every day is just the tip of the iceberg of what is available.

今月のイディオム
イディオム: the tip of the iceberg
意味:氷山の一角に過ぎない
例:インターネットは制限ない大量の情報にあふれている。ほとんどの人が毎日見たり読んだりして得ている情報はただの氷山の一角にすぎない。
Seminars 1st Quarter Update

During the first quarter of this year GDI Communications had the privilege of participating in multiple year end events with two of our valued customers.After completing the 1 year term training for 2 of our very important clients,  F&C Holdings (Fujimaki Group) and Haneda Shokai , both GDI staff, instructors and personnel from all over Japan from the above named companies, attended individual  annual Term End Appreciation Events.  During the festivities, our students had the opportunity to interact with their instructors and other foreign staff.  We enjoyed a variety of activities including a scavenger hunt through Sakae as well as other team building style activities.

We would like to take this time to thank both F&C Holdings and Haneda Shokai for thier continued effort and support of GDI,  and all GDI Communications staff for helping us with an exciting and successful year together.  Here is to another great year of language and communication learning and fun!!

     

セミナーチーム 第1四半期 活動報告

今年の第1四半期でGDIコミュニケーションズは大切な2社のお客さまと1年間の英語研修を総括するイベントを開催させていただくことができました。弊社の大切なお客さまであるF & Cホールディングス(FUJIMAKI GROUP)と羽根田商会の2社が1年間のトレーニングを終え、GDIのスタッフ、インストラクターと全国から集まられた2社の社員の方々がこのイヤーエンド・イベントに参加いただきました。1年間のトレーニングを修了し、GDIと全国から集まった受講生の皆さまとで1年の学習を労う感謝会を行いました。イベント中、受講生の皆さまにはインストラクターや外国人スタッフと交流を深めていただきました。栄の街をチーム散策するスカベンジャーハント等、様々なチームビルディング系のアクティビティを受講生の皆さまには楽しんでいただきました。

この場をお借りして、1年間努力し続け、そしてGDIを支えていただいたF & Cホールディングスと羽根田商会の皆さまに御礼申し上げます。また、GDI全スタッフの手助けによって刺激的で大成功の年となったことを感謝申し上げます。これから新たな学習の1年が始まりますね。言語とコミュニケーションのトレーニングを楽しみましょう!

 

GDI Tokyo Training

More about Meeting Training.
Last month, on April 11th  I had the pleasure of spending the day with 28 of our GDI engineers, sales and admin staff working in Tokyo.

The entire group put in a fantastic effort to work through the target training and language needed when Chairing and Participating in international meetings, and were able to accomplish the tasks at hand. Effective Meetings provides the essential theory, case studies and simulations, as well as effective language and communication  skills to successfully take part and lead global business meetings.  Great job everyone! Appreciate you all coming out on your Saturdays to take part in the Global Communication Training.

I very much enjoyed the day, and look forward to our next training session on July 11th.

GDI東京トレーニング
ミーティング・トレーニングに関してもう少しご報告させていただきます。
先月4月11日に東京で働くGDIのエンジニアや営業、管理部門のスタッフ、合計28人と楽しいひと時を過ごすことができました。
全グループがトレーニング目標に向け素晴らしい努力をし、海外での会議出席時の課題をこなす際に必要とされる言語を経験してくれました。効果的な会議は本質的理論や事例、シミュレーションを我々に提供してくれますが、同様に効果的な言語やコミュニケーション・スキルは国際的なビジネス・ミーティングを成功へと導きます。参加してくれた皆さんは本当に頑張ってくれました!土曜にも関わらずグローバル・コミュニケーション・トレーニングに参加してくれたことに感謝してます。
私も非常に楽しむことができましたし、次回7月11日も楽しみにしております。

Tokyo Office News

Welcome Aboard!

As we made an announcement in the previous newsletter, we are welcoming more GDI members every month. Here, we would like to propose new comers from March and April. In two months,  a total of 7 new staff have joined GDI Tokyo. Everyone has unique backgrounds, such as; graduated secondary school in Canada, experienced working in Canada, a former member of Japan International Cooperation Agency, a former professional soccer player, an engineer from a major company, and a MBA business school graduate. Even though we will mainly  be working separately under sales/engineers/administrative department, the “Team Off Side”, created by these new welcomed employees, are all bonded strongly and will give us a great boost in GDI.  Welcome aboard Team Offside!! 

Event

We had a special event on April 3rd, named “GDI OHANAMI NIGHT”. This included current GDI engineers and employees of GDI Tokyo, prospective employees and valuable clients, totaling 30 people, who all enjoyed the party. The event was very original. After a light meal and a bit of hot wine at the office, we had an“OHANAMI WALK” to Gaienmae Park near the station. It was not the best weather conditions, yet every one of us had a wonderful and memorable time under the gorgeous Sakura trees.

IT Business
We are currently dealing with a diverse variety of IT  projects in Tokyo. For instance, we have specialist engineers who are currently working under Request For Proposal (RFP) phrase. Other engineers are working in pharmaceutical projects as IT business support in English.
Our IT business is categorized in the IT industry; however, we have a large range of clients with various needs and demands. We continue to support and cooperate with customers and clients by understanding the needs, advantages, and strengths of our global support team and personnel.
●  Project
Migration of Windows OS at Audit
Due to the end of Windows XP support, 6,000 PCs OS and systems needed to replace with Windows 7. ※Mainly domestic users’ PC in Japan.As you could tell, we have ample proposals to clients’projects. We treasure every moment with business partners, and have the strongest ambitions to grow together.

新スタッフ加入

前回のニュースでもお伝えしたように、Tokyoオフィスではどんどん新しい仲間を迎えています。今回は34月入社組を紹介いたします。Tokyoオフィスには、この34月に7名もの新しいメンバーが加わりました。カナダの高校出身者、カナダで勤務経験のある者、JICA協力隊出身者、元プロサッカー選手、大手IT企業出身者、ビジネススクール出身者、などバラエティ豊かなバックグラウンドのメンバーが集まりました。彼らは、営業/エンジニア/管理部門と異なるフィールドで勤務しておりますが、自分たち34月入社組に “Team Off Side”という名前をつけ入社早々団結の強さを見せています。

社内イベント
Tokyo オフィスでは4月3日に “GDI OHANAMI NIGHT”を開催しました。普段お世話になっているお客様、今後GDIに入社する内定者、普段は現場でGDIを支えてくれている多くの社員たちが参加し、30名程の方にご参加いただきました。
今回は少しオリジナルの「OHANAMI WALK」というものを企画しました。参加者はまずTokyoオフィスで持ち寄った食事と、暖かなホットワインを楽しみ、オフィス近くの「外苑前」まで出かけました。風が強く、きれいな桜が見られるか心配でしたが、当日は桜たちもがんばって、我々に美しい姿を見せてくれました。

IT事業
Tokyoオフィスの扱う案件はさまざまです。一例を挙げますと、某大手企業の案件では、プロジェクトの立案段階(RFP)から参画させていただいております。

他には大手小売の物流システムに関わる事業、大手製薬会社における英語を用いたITビジネスサポートなどがあります。

「IT事業」ですが、クライアントの業種は多岐にわたります。われわれTokyoオフィスは、このように様々な業種業態のクライアントに、グローバル人材の価値を再認識していただくとともに、今後もグローバルITビジネスのリーディングカンパニーとして邁進してまいります。過去にTokyoオフィスで担当させていただいた案件について以下に一例をご紹介いたします。

●  案件
某監査法人内Windows OS移行業務
Windows XPのサポートが終了される事に伴うOSの移行及びそれに付随するユーザーサポート総台数約6,000台全てのOSおよびシステムをWindows 7に移行。総台数約6,000台。※日本国内全てのユーザーPCが対象
このように、Tokyoオフィスで扱う案件は様々です。今後も多くのお客様との出会いを大切に、真摯に取り組んでまいります。

GDI Global Consulting

 

March, and the beginning of April, brings GDI Communications’ Consulting Division one step closer towards our goal of offering “onsite” global consulting and globalization support. From March 24th, one of our Global Consultants started working at the Headquarters of one of our clients, IWATA LABEL CO., LTD.. Although only 3 days a week, this is a huge step for both GDI Communications and the client, as well as our representative consultant. The goal is to also add a “global” flair to the company as a whole, and not just the overseas expansion efforts.  In house, our GDI Consultant is assisting with overseas correspondence, product and global marketing material development, assisting our clients agents and distributors throughout Europe and in the Americas, and adding the above noted “global” flair to the overall company.  One step closer to Global Success!

 

Also, from April, we are pushing forward with securing a few more consulting clients. The goal to provide exactly what the client needs can be challenging, yet we believe our diverse and international team has the ability to succeed. Further in our expansion, we are also supporting a client as they expand even more into China. One of our lead consultants for the Asia regions, visited China late last month and was able to establish key business relationships and ties which are already leading to active trade and business between Japan and China.   Below is an update from our lead Asia consultant and president.

Business trip Report from Saeko Kitamura to Shanghai for GDI client.
In April, I had the second opportunity to support our important client Daimaru Honpo (a confectionary company) to attend an exhibition in Shanghai.
This company already has been in business for 91 years making hand made candy. The President and CEO, Usami san, always has great ideas to expand the business all over the world.
Due to long working relationship with this company, and my second year to attend this event, not only my knowledge of the Daimaru products but also known the target of the clients. Because of my experience in China past 7 years, I know well what Chinese people like and their customs, I was able to assist in communication and potential sales to various Chinese clients.
I hope Daimaru will expand overseas more!

We continue to push forth and look to be busy assisting our clients in their global strategies for the foreseeable future. Stay tuned here for more information and monthly updates.

3月から4月始めまでの間、GDIコミュニケーションズのコンサルティング事業部は「現場」でのグローバル・コンサルティングやグローバル化のサポートを提供するという目標に一歩近づきました。3月24日よりGDIのグローバル・コンサルタントの一人が弊社クライアントの株式会社 岩田レーベル様の本社で働き始めました。まだ週3日ではありますが、GDIとクライアント、及びコンサル担当者にとっては大きな一歩となりました。目標は海外進出拡大に向けての取り組みだけでなく、「グローバル」な能力を会社全体に浸透させることです。社内で弊社コンサルは海外との通信や製品、グローバル・マーケティング資料開発の補助、クライアントのヨーロッパやアメリカの取引先や代理店の補助など、前述の通り、「グローバル」な能力を会社全体に浸透させています。こうして国際的成功に向けて1歩進んでおります!

また、4月より別のクライアント数社ともGDIは前進しています。目標はクライアントが挑戦のために必要なことを正確に提供することであり、GDIはこの多様で国際派のチームが成功すると信じています。こういった展開の中でさらに、GDIは中国への進出を目指しているクライアントのサポートも行っています。アジア地域のコンサル担当は先月中国を訪問し、日中間の活発な貿易とビジネスをもたらすキーとなる関係や繋がりを構築しました。以下は弊社アジア地域のコンサル担当である、弊社社長からの報告です。

中国に強い北村より、先月の海外コンサルティングの報告です。
GDI海外コンサル事業部のお客様である大丸本舗さまの展示会出展同行で上海に行ってまいりました。
91年の歴史をもつ手作り飴の老舗三代目の宇佐美社長は、いつも素晴らしい発想で飴を世界に広める才能をお持ちです。
今年で2年目の同行ということもあり、商品情報だけでなく、どんなお客様がターゲットなのか、中国人の嗜好や習慣を熟知している強みを生かしお客様のご希望に対応してまいりました。今後の発展が楽しみです。

GDIはクライアントの将来に向けてのグローバル戦略を精力的に手助けし、前進し続けます。毎月情報を更新していきますので、楽しみにして下さいね。

GDI Overseas Studies &

Internships

Hello GDI Clients and Students!

We hope that you had a relaxing and enjoyable Golden Week holiday.

Many students whom are studying aboard are facing busy schedules, and will begin taking ESL classes. For At GDI, 2 of our wonderful students who are taking university and college programs for 2 years

took a flight to Canada at the end of the April. We hope their overseas experience will be positive and successful.

On April 25th we hosted our GDI Ryugaku Fair for students who are interested in overseas study.  Thanks to everyone who came to our fair, we were able to spend quality time and had a fantastic time together. At this fair, we focused on our summer programs in Canada and introduced some positive points and discussed them with each other. The summer programs are one of the short- term overseas study programs that offer an excellent chance to experience life overseas. During these programs, students can take English classes with international students from various countries in the morning.  After lunch students can participate in many kinds of outdoor activities like hiking, rafting and exploring the local area. Students can enjoy their homestay experience.  The programs offered by GDI are affordable and offer full support from our staff here at GDI Communications. That’s why we recommend these programs for students as a first experience to study abroad.

We enjoyed talking with everyone at this year’s fair and very much appreciate being able to offer this fantastic opportunity. We hope to help many people have an interesting experience studying in Canada!

親愛なるお客さま、学生の皆さま、こんにちは!

ゴールデンウィークの連休は如何お過ごしでしたか?
留学業界では大学の秋からの新学期に入る前に英語集中クラス(ESL)を受講する学生さんが日本を出発しており、だんだんと忙しくなってきました。GDIでも2年間学校で勉強される大切なお客さま2名が4月末にカナダへ旅立ちました。GDIはお2人の留学経験が成功されることを願っております。

また、先月告知させていただいたとおり、4/25にGDIは留学に興味のある学生さんを対象に留学フェアを開催しました。フェアにお越しいただいた皆さまにはこの場をお借りして御礼申し上げます。今回のフェアではサマープログラム(夏季語学研修)に焦点を当て、その魅力をご紹介しました。サマープログラムは短期留学プログラムの一つで、海外を経験するにはもってこいの機会です。このプログラムでは午前中は様々な国からの留学生と英語を勉強し、午後は色んなアウトドア・アクティビティ(ハイキングやラフティング、市街散策など)に参加できるものです。ホームステイも経験ができ、他プログラムに比べ価格もお手頃なのが特徴です。なのでGDIは特に初めて海外を経験される学生さんにサマープログラムをお薦めしております。


今回、皆さまと留学に関してお話させていただき、交流できたことを嬉しく思っております。
GDIはたくさんの方々がカナダ留学に興味を持っていただけることを望んでおります。

GDI CSR News

 

   

1.Tokai Japan Canada Society (TJCS) Hanami
We had a wonderful Hanami again at the most famous spot in Mie; a park in Tsu named Kairaku Park.
Why in Mie? As you know in TJCS, the”T” means ”Tokai” but actually most events are usually organized in the Nagoya area,
so this time the member of TJCS stood up and led the event in Tsu which was  great leadership!
More than 50 people attended the event and half of them were regular TJCS members.  Yet with that said, every time of course we see 
a lot of new faces through  other peoples introductions and more. This time also we had various guests of all ages ranging from silvers to students from a variety of 
nationalities and back grounds.  It made the event very enjoyable.  Thanks for coming everyone.
And again, everyone who is interested in the TJCS events, we always welcome the new people,
hence if you would like to meet new people and talk about global experiences, please join us!
2.SFN Annual Graduation Ceremony and Celebrate 18 Event
We SFN volunteers are so happy to announce to you that this year, there are 8 students graduating from high schools and starting to work from April.
The making of new suits for the students who will start to work is one SFN volunteer activity which we are very proud of. This is the 3rd year for us to provide new suits to graduating students.  We took students for sizing in February and they made it before starting work.
They look so cool and very proud of wearing special suits!
We know it is not easy for them to leave the orphanages and start new life independently, so we will 
keep support them however we can.
Do you think they look good? I hope this suit becomes enables them to succeed in some way.

1.東海日本カナダ協会(TJCS)の花見

昨年同様に三重県津市の有名花見スポットである偕楽公園にて開催しました。
理由は、TJCSは’東海・・・’といいながらもいつもイベントは名古屋市内で
開催されるので、三重県に住むTJCSのメンバーが今回も立ち上がり、
主体となり花見の準備をしてくれました。
50人以上の参加者がありました。いつもイベントに参加するTJCS常連メンバーを
はじめ、毎回新しい顔ぶれが半分くらいあります。今回も多国籍の老若男女が集まり、
幅広い交流が図れたかと思います。
TJCSイベントはどなたでもお気軽に参加できます。
そして、いつでもメンバーが暖かく’Welcome’してくれますので、国際交流を図りたい
方は積極的にご参加どうぞ。
2. 18歳の養護施設の子どもたちの門出
今年は、サンタアンドフレンズナゴヤ(SFN)がサポートしている4施設の中で
合計8人の生徒が高校を卒業し、無事に就職しました。
毎年恒例となってきておりますSFNから卒業生へのプレゼントとしてのオーダースーツを
2月に採寸し、入社式までに間に合い、ビシッとかっこよくスーツを着て、心新たに社会人と
なりました。前途多難かとは思いますが、引き続き私たちも彼らをサポートしていきたいと思います。

みなさん、スーツ似合ってるかな?ご自慢の一張羅になったのでは?

     

New Instructor Introduction

Hi all, I am Pascal Badiel from London, United Kingdom. Students and friends kindly call me Passy. That’s plain and fine.
I have graduated in Philosophy of sciences and in Management with work experiences in UK, China and Japan.
Before having the privilege to join GDI, I was an ALT and a business instructor here in Japan. Shouldering academics, businessmen and business-minded people was and is the centre of my professional life. In that line, I did some research on East and West marketing strategies in UK, Turkey, China and Japan in the past 6 years with Japan as my main case study. I am very interested in cultural and marketing strategy algorism.
As a multi-cultural and business-minded individual, I look forward to sharing my experiences with my GDI students in ways I believe they would hardly blink an eye of boredom because, not only there is rarely time to stop thinking and participating but also there is constructive fun (a lot).
I wouldn’t be my self without my favorite pastimes: reading and writing, jogging, hiking, cycling cross-cities for days and dancing when I have a chance to step on a dance floor.
I am eager to meet you on my path for mutual educational enrichment.
Passy

みなさん、こんにちは!イギリスはロンドン出身の、パスカル・バディエルと申します。生徒たちや友人には「パッシー」と呼ばれており、シンプルで気に入っています。
大学では科学哲学と経営を専攻し、これまでイギリス、中国、日本にて働いてきました。
光栄にもGDIチームの仲間入りをする前は、ここ日本でALTやビジネス・インストラクターとして勤務していました。学生や教員、ビジネスマンやビジネス思考の方々の成長を担うことが、私の職業人生の核となっています。その中で、過去6年をかけてイギリス、トルコ、中国、日本にて、東洋と西洋におけるマーケティング戦略の研究を行い、中でも日本をメインの事例として取り上げてきました。文化やマーケティング戦略のアルゴリズムは大変興味深いですね。
多文化的かつビジネス思考な一人の人間として、これまでの私の経験を受講者のみなさんと共有できるのを楽しみにしています。思考を止めたり、レッスンに参加しないような時間がないだけでなく、前向きな楽しさが(たくさん)あるので、みなさんが退屈する暇なんて、きっとないと思いますよ。
読書や執筆、ジョギング、ハイキング、サイクリング、小旅行にダンス(ダンスフロアを踏む機会があれば、ですけど)など、これらのお気に入りの趣味がなければ、今の私はなかったと言えるでしょう。
お互いの成長を促すためにも、ぜひともみなさんにお会いしたいですね。
パッシー

Announcement!

2015年6月6日(土)11:00~15:00

Greetings everyone, my name is Josh and I am organizing our SUMMER activity. GDI is happy to announce our Annual BBQ event! This will be a great GDI opportunity for you and your family to come out and have some fun, eat great food and enjoy English in a social relaxed atmosphere. We are looking forward to seeing everyone!!!!!皆さん、こんにちは。私ジョシュはGDIの夏季アクティビティ運営を担当しています。今回GDIはBBQイベントを開催します! 皆さまとご家族の方も是非ご参加いただき、お食事やゆっくりと過ごしながらで英語を楽しんでいただければと思います。
皆さまにお会いできることをGDI一同楽しみにしております!!!!!

日にち / Date : 2015年6月6日(土)
Saturday, June 6th  2015

*雨天の場合の予備日 : 2015年6月7日(日)
*Backup Date : Sunday, June 7th, 2015時間 / Time :11:00 am – 3:00 pm場所 / Location :りんくうビーチ
〒479-0882愛知県常滑市りんくう町2丁目
http://c-rinku.jp/access/parking.html参加費 / Cost :2,000円/人 12歳以下のお子様は無料
Cost : JPY 2000 / person  children 12 and under are free

【参加申込み / Registration】
Please join the event at our Facebook event page, or email to the below address with your information, contact number and number of participants (adults and children).
Facebookイベントページ、または以下メールまで氏名、当日連絡が取れる連絡先(携帯電話 等)、参加人数(大人◯名、子供◯名)を本文に記載し、お申し込み下さい。events@gdicommunications.com

   *お申込み期限は6/1(月)までです。
*Sign up deadline is Monday, June 1st, 2015.

Copyright © *|CURRENT_YEAR|* *|LIST:COMPANY|*, All rights reserved.