GDI Communications – Monthly Newsletter – June 2016

MONTHLY NEWSLETTER

JUNE 2016 EDITION

Top Image

Dear valued customers, clients, friends and employees of GDI,

June has arrived very quickly, and we hope this edition of the GDI newsletter finds you all well?
As you all probably know, there are unfortunately no holidays in June and it often seems a busy time of the year, both in and outside of work. During this busy time, we hope you are able to find a few moments to stop, refresh, and enjoy the small things. Coming soon also, is the start of the rainy season in Japan, yet the signs of summer are slowly approaching. Fireflies, for example, have started to appear and are painting the night sky with oncoming summer colors. In this changing season, we at GDI continue to put forth our efforts and service and wish you all a great June!!!

親愛なるお客さま、友人の方々、そしてGDIのスタッフへ 

皆様、いかがお過ごしでしょうか。早くも6月に入りますね。ご存知のように6月は国民の祝日が無い月となります。一層、お仕事にプライベートにと忙しくなる季節ですね。忙しい中でもほっと一息つける時間を見つけられるといいですね。日本では梅雨入りするシーズンになりますが、夏が徐々に感じられ、蛍が顔を出してくる季節。衣替えの時期と重なり、街の風景が明るくなってきます。そんな雰囲気に囲まれながら、スタッフ全員が一丸となって、お客様に一層喜んでいただけるようなサービスを追及、提供してまいります。

 

TRAINING

TRAINING Image

Business Tip of the Month
今月のビジネスヒント
Answering the Phone
電話の出方

Answering the phone at work especially in English can sometimes be trying.  Remember to always thank the caller for calling, introduce your company first and then your name.  Finally, remember to ask how you may help.  If you follow these simple rules, you will always be successful while answering the phone.

仕事中の電話対応、特に英語での対応は時に難しく感じるでしょう。大切なのはお礼を言うことと、会社名、自分の名前、の順に名乗ることです。そして、用件を聞きましょう。この3つに気をつけていれば、電話対応はばっちりです。

For Example:
Thank you for calling (your company name).  This is (your name) speaking.  How may I help you?
【(会社名)にお電話いただきありがとうございます。(名前)でございます。ご用件をどうぞ。】

Below are some examples of other key gambits you may use:
以下に役立つ表現方法(ガンビット)をご紹介します:

Opening Statement 電話に出るとき
(your company name), thank you for calling. お電話ありがとうございます。(会社名)です。
– You have reached (your company name)(会社名)でございます。
– Thank you for calling (your company name), this is…
  お電話ありがとうございます。(会社名)の(名前)です。

Offering Assistance 用件の聞き方
– How may I help you today? 本日はどのようなご用件でしょうか?
– How may I be of assistance? ご用件をお伺いいたします。
– What can I do for you today? (casual) ご用件はなんでしょう?(カジュアルな表現)

Giving your name 名乗り方
(both first and last name or first only フルネーム、もしくは名前のみ)
– This is (your name) (名前)でございます。
– You have reached the desk of (your name). こちらは(名前)です。
(your name) speaking.  (名前)が対応しております。

****And there is much more language offered throughout our courses****

GDIのコースでは様々な言い回しを学ぶことができます。※※

Idiom of the Month
今月のイディオム
“play phone tag”

Meaning: To engage in a series of telephone calls with another person in which each time one party calls, the other is not available to answer.

【二人の間で互いに何度も電話をかけているのに、いつも相手が不在であること】
 

Examples:

  1. We have been playing phone tag for the past week.  Every time we try to call each other, the other person is busy.
    【1週間ずっとタイミングが悪いね。電話をすると互いにいつも繋がらない。】
  2. I have tried to call my customer, but she was away from her desk. Then she called me back when I was in a meeting! We’ve been playing phone tag all day.
    【とあるお客さんに電話をしたんだけど、不在だったんだ。その後、彼女がかけなおしてくれたんだけど、今度は僕がミーティング中!一日中タイミングが合わなかったよ。】
IT SERVICES

IT SERVICES Image

New Staff Administration

In May, a new promising employee joined GDI. He is doing his best to improve his skills each day.
We will continue reporting about the success of the GDI family in the future. Stay tuned for our reports.

IT

As a first trial in GDI Tokyo, we are planning an IT camp with the GDI family this summer. The camp’s location is actually the home of GDI Tokyo’s GM, Toshi’s grandfather. It is a very spacious and wonderful home, and all of the GDI family are excited to go.
In the camp, we are planning a rural life experience like vegetable harvesting, support of local neighbors and a hackathon. In the hackathon, we will make 3 groups that are going to develop systems which are useful for GDI and update our in-house portal site. Each of them will compete against the other groups. We are sure that each group will work hard to take the lead in the hackathon! We will continue to share our day to day experiences and hope you enjoy reading.

  

新スタッフ加入

5月は、新たに1名の新入社員がGDIに加わりました。期待の新人!ということで、日々スキルアップのために邁進してくれています。
GDIファミリーの今後の活躍について、随時ご報告いたしますので、どうぞ宜しくお願い致します。

IT

GDI Tokyoオフィス初の試みとして、この夏社員の皆さんと一緒にIT合宿を計画中です。場所は、TokyoオフィスのGM、Toshiさんのおじいさまのご実家ということで、とても広く立派な建物で、社員一同興奮しています。
合宿では野菜採取等の田舎体験、周辺の住民の方のお手伝い、そしてハッカソンを計画しています。ハッカソンでは三つのグループに分かれ、会社に役立つアプリの開発や、ポータルのアップデート等を行い、成果を競い合うこととなります。合宿に向け、それぞれのグループがナンバーワンになろうと活動中です!

現在しか体験できない喜びを、引き続き発信して参りますので、どうぞご期待ください。
CONSULTING

CONSULTING Image

Greetings from the Consulting Division.  Although we have been refining our skill sets over the last several months and preparing to take on more business and hire more consultants, this last month of May we have been quite busy supporting Iwata Label. We have attended a trip to India to visit customers and a potential printing partner. We have been to Tokyo to meet representatives from Parenteral Drug Association (PDA) Europe. We have supported the visitation of the Ompi New Busiess Development Team to Iwata Label’s head office and factories. And we have traveled with their Global Team to Europe to visit clients in Germany, Italy, Spain and France to discuss sales.  So as you can see, May has been busy.
For the comings months, we are planning on taking our consulting services on the road and work on sales. There are a lot of companies that could use our services and we really have a desire to help them succeeded. We also are hoping to take on a couple more consultants to help ease the work load and allow time to focus on expansion.
As always, thank you for your support and taking the time to read this newsletter. If there is anything special you would like the Consulting Division to report on, please let us know and we will do our best to get the information you need.

 

皆様、こんにちは。コンサルティング事業部からのお知らせです。当事業部ではここ数ヶ月間、自らの技術に磨きをかけ、さらなるビジネス展開や、新たなコンサルタントを増員する予定でしたが、5月はお客様である岩田レーベル様と忙しい日々を送っていました。お客様や新しく提携できそうな印刷会社とお会いするためにインドへの出張、PDA(非経口製剤研究協会)ヨーロッパの代表者と打合せのために東京出張もありました。また、Ompiの新規事業開拓チームが岩田レーベル様の本社や工場を訪問した際にもお手伝いさせていただきました。さらに、グローバルチームと共にドイツ、イタリア、スペイン、フランスにも商談へ行ってまいりました。お気づきの通り、非常に忙しい月でした。

6月からは当事業部のサービス充実や業績向上を図ってまいります。当事業部のサービスをたくさんの企業様にご活用いただき、ビジネスの成功へと導きたいと願っております。また、当事業部スタッフの業務負担軽減や今後のビジネス展開のためにも、数名のコンサルタントを雇い入れたいと考えています。

いつもニュースレターを読んでいただき、大変感謝しております。もし我々のコンサルティング事業について特に知りたい情報等ございましたら、ぜひともご連絡ください。皆様が必要とする情報を提供できるよう、最善を尽くしてまいります。

GLOBAL STUDY

OVERSEAS STUDY Image

In the same way that May flew by and June has started, spring has basically past and from now, the warm – or rather hot – days have arrived. Please take care of your health during these days, especially when the temperature rises above  30℃.

Regarding news from our Global Study division, we are happy to announce that from May, two high school students traveled to and are visiting “The High School” in Nanaimo, BC, in Canada. With the long-term exchange program, they are going to stay abroad for ten months and GDI will do its best to support them throughout this whole time.

This month we would like to present to you, a few  reports of our exchange students who have already returned to Japan and who have shared their experiences with us. Hearing the exchange students’ direct voices might be also helpful for everyone who is considering a stay abroad.

Please, also have a look at a few other reports at:
https://www.gdicommunications.com/j/globalStudy/testimonials.php

If you are interested in studying abroad or have any questions, please don’t hesitate to contact us anytime at: gs@gdicommunications.com

5月もあっという間に終わり、6月を迎えました。
春も過ぎ、あっという間に温かく、むしろ暑い日が続いています。
急に30℃を超える日も出てきていますので、日射病には気をつけてくださいね。留学部門からの報告として、5月に高校生の方2名がThe high School へ留学されました。
これから約10ヶ月間の長期留学なので弊社も精いっぱいサポートして参ります。今月は弊社から既に留学を終えられた方の体験談を掲載させて頂きます。
留学体験者の方の生の声ですので、今後ご検討中の方もぜひご参考下さい。
※下記体験談は、ご本人様の許可を得て掲載しております。

その他の体験談はこちらからご覧ください。
https://www.gdicommunications.com/j/globalStudy/testimonials.php留学に関して、ご質問、ご興味がございましたら、お気軽に
弊社 gs@gdicommunications.comまでご連絡下さい。

 CSR ACTIVITIES

CSR ACTIVITES Image

As I wrote in last month’s newsletter, the annual Nagoya Walkathon charity event was held on May 22th at the Morikoro Park. This year again, the GDI staff and SFN (Santa and Friends Nagoya) volunteers helped out with the hockey shoot in the children’s area. There were also a lot of other activities, but our hockey shoot was one of  the most popular activities! Good job, team and thank you to all volunteers for helping!
We are looking forward to the next event, where about 200 people will participate – the summer BBQ!

GDI CSRアクティビティ

先月のニュースレターでもお伝えしましたが、5月22日にモリコロパークで中部ウォーカソン国際チャリティーフェスティバルが開催されました。私たちは、サンタアンドフレンズのボランティアとして、子ども達にホッケーシュートのアクティビティーを企画しました。他にもたくさんのアクティビティーがありましたが、なんと我々のこのホッケーが一番の人気でした!ばんざーい!このボランティアに参加いただいた方々、お疲れ様でした。次回のボランティアイベントは7月の200人規模BBQです!

      

 STAFF INTROS

STAFF INTROS Image

Hello everyone,
Nice to meet you! I hope you are all well and that you were able to enjoy the beautiful May weather now that rainy season has started.
My name is Lara Pecelin and I work as full-time instructor for GDI Communications since the middle of April. I am very grateful for this chance and honestly appreciate all the kindness and help I am receiving.
I was born and raised in Düsseldorf, Germany. At university I studied Japanese language, society as well as culture and graduated with a Master’s degree in 2015. I gained first hand work experience while working as ground staff for a Japanese airline and as an intern in a Japanese company in my hometown. Besides that I used to work as a tutor and taught younger university students. During my studies I also spent one year abroad as an exchange student in Yokohama, where I learned to love living in Japan. While still staying in Japan I decided to come back in the future and eventually I moved to Nagoya last year.
I am very happy to work for GDI Communications from now on and I am very much looking forward to meet every one of you!

初めまして、ララ・ペツェリンと言います。
4月よりインストラクターとしてGDIコミュニケーションズで働かせていただいております。まだまだわからないことばかりで、皆さんにはご迷惑をおかけしておりますが、皆さんに優しくしていただき、毎日楽しくお仕事させていただいています。
私はドイツのデュッセルドルフ生まれで、過去に一年間横浜に留学したことがあり、その時からいつかもう一度日本に来たいと思っており、去年、ドイツから名古屋へ引っ越しました。大学院では日本語、日本文化や社会などを勉強しておりました。大学院時代に語学力を活かして空港グランドスタッフや日系の総合商社で多国籍の方々と働かせていただきました。今まで培った経験を活かし、皆様のお役に立てるよう一生懸命頑張りたいと思います。まだまだ至らぬ点もあろうかと思いますが、どうぞよろしくお願い致します。